Especially by his beautiful wife, Jenny, who stood by him, even when he turned six, had a midlife crisis, and was caught banging one of those naked people that brought us corn.
In particolare a Jenny, la sua bellissima moglie, che è stata al suo fianco da quando aveva sei anni, fu colpito dalla crisi di mezza età e fu sorpreso a letto con una persona nuda di quelle che consegnano il mais.
I wont be disobeyed especially by my son!
Non saro' disobbedito, specialmente dal mio stesso figlio!
Look, most nurses feel under-appreciated, especially by doctors.
Senti, molte infermiere non si sentono stimate abbastanza, soprattutto dai dottori.
Hair that has never been dyed or curled, especially by ironing.
Capelli che non sono mai stati tinti o arricciati, soprattutto stirandoli.
Especially by a man who knows what he's about.
Soprattutto se è un uomo che sa il fatto suo.
The request can be filled faster if I make it, especially by my former office.
Possiamo accelerare la richiesta, se la inoltro io, anzi il mio precedente ufficio.
This closeness of relationship is shared in measure by all of the Master Spirits but especially by Master Spirit Number Seven, who speaks for the Supreme.
Questa intimità di relazioni è condivisa in una certa misura da tutti gli Spiriti Maestri, ma specialmente dallo Spirito Maestro Numero Sette che parla per il Supremo.
I don't like being lied to, especially by my friends.
Non mi piacciono le bugie, soprattutto se dette dai miei amici.
Especially by things that happened a lifetime ago.
Specialmente da cose avvenute tanto tempo fa.
Still, it's very tiresome to be instructed to do things, especially by Spain.
Comunque e' piuttosto noioso ricevere istruzioni su cosa fare, specialmente dalla Spagna.
When I feel disrespected, especially by someone that I care about, it just does something to me, okay?
Quando non mi sento rispettato, soprattutto da qualcuno a cui tengo, e' che... me la prendo, ok?
I cannot be bought -- especially by a man whose reputation for romance is reckless.
Non sono in vendita, specialmente per un uomo con trascorsi spericolati nelle relazioni amorose.
I hate being lied to, especially by a child.
Odio che mi si dicano bugie, soprattutto se e' una ragazzina a farlo.
Ever since I saw Ragnar Lothbrok and his kin at my father's house, I've been fascinated by these Northmen, especially by their pagan ways.
Da quando ho visto Ragnar Lothbrok e la sua gente in casa di mio padre, sono rimasta affascinata da questi... norreni, e soprattutto dalle loro usanze pagane.
He's not gonna take kindly to being disturbed, especially by someone with your story.
Non la prendera' bene se lo disturbiamo, soprattutto per uno che ha la sua storia.
More especially by the amateurs that we suspect our smugglers to be.
Specialmente da parte dei principianti che sospettiamo essere i nostri trafficanti.
And I did not put my hand on this court's Bible to be burnt at the stake, and especially by a petty, foolish, amateur prosecutor who doesn't deserve mine or anyone else in this court's respect!
E non ho giurato sulla Bibbia in questa Corte per essere messa al rogo, specialmente non da un avvocato meschino, sciocco e dilettante, che non merita né il mio rispetto, né quello di nessun altro in questa Corte.
Especially by him of all people.
E fra tutti, in particolare da lui.
Especially by one of their own.
Specialmente se fosse uno dei loro...
The serpent was revered in Palestine, especially by the Phoenicians, who, along with the Jews, considered it to be the mouthpiece of evil spirits.
Il serpente fu venerato in Palestina, specialmente dai Fenici i quali, come gli Ebrei, lo consideravano il portavoce degli spiriti cattivi.
This award which was created especially by Swarovski in Vienna willbeawardedtothewinneralong with $ 40, 000.
Questo trofeo, creato per noi da Swarovski, a Vienna... sarà consegnato con 40.000 dollari al vincitore.
There is no clear understanding and it is quite possible that we will not be understood by the future, especially by the distant future.
Non c'è una comprensione chiara, ed è anche possibile che non verremo capiti da chi viene dopo di noi, specialmente da chi vivrà in un futuro lontano.
No man likes to be betrayed, especially by a friend.
A nessun uomo piace essere tradito, specialmente da un amico.
Especially by the time you have to start delivering bad news.
Specialmente quando dovrete dare cattive notizie.
Especially by such an authority on power couples.
Specialmente da un'esperta... di "coppie in".
It gets you noticed, especially by women.
Si accorgono di te, le donne specialmente.
I don't like getting pushed around, especially by people who don't play fair.
Non mi piacciono i prepotenti, soprattutto quando giocano sporco.
The Marie Skłodowska-Curie scheme supports career development and training for researchers in all scientific disciplines, especially by helping them study and work in different countries and sectors.
Il programma Marie Skłodowska-Curie sostiene le prospettive professionali e la formazione dei ricercatori di tutte le discipline scientifiche, soprattutto aiutandoli a studiare e lavorare in paesi e settori diversi.
In case of accidental ingestion especially by a child, seek medical advice immediately and show the package leaflet or the label to the physician.
In caso di ingestione accidentale specialmente da parte di un bambino, rivolgersi immediatamente ad un medico mostrandogli il foglietto illustrativo o l’etichetta.
Even if you have been on the island several times, there is always more to discover, especially by exploring the lush inland countryside as well as the spectacular coastline.
Anche se sei stato sull'isola diverse volte, c'è sempre molto da scoprire, specialmente esplorando la rigogliosa campagna dell'entroterra e la spettacolare costa.
And don't forget the beaches of course, because the UAE has sand everywhere, especially by the sea!
E non dimenticate le spiagge, naturalmente, perché gli Emirati Arabi Uniti hanno sabbia ovunque, soprattutto in riva al mare!
It provides additional information to that already included in the official certificate and/or transcript, making it more easily understood, especially by employers or institutions abroad.
Esempi Questo documento completa le informazioni già comprese nel certificato ufficiale, agevolandone la comprensione specie da parte di datori di lavoro o enti stranieri.
In case of accidental ingestion, especially by a child, medical advice should be sought immediately and the package leaflet or label shown to the doctor.
In caso di ingestione accidentale, soprattutto nel caso di bambini, rivolgersi immediatamente a un medico e mostrargli il foglietto illustrativo o l’etichetta.
He quickly became a popular domestic dog, especially by the end of the 40s.
Diventa subito un cane di famiglia popolare, soprattutto verso la fine degli anni '40.
For example, the exercise of these freedoms and citizens' privacy must be preserved beyond national borders, especially by protecting personal data.
Sono da preservare, ad esempio, il reale godimento di queste libertà e la sfera privata del cittadino oltre le frontiere nazionali, specie attraverso la protezione dei dati personali.
Languages are always in contact with each other, and affect each other in many ways, especially by borrowing words.
Le lingue sono sempre in contatto l’una con l'altra, e si influenzano in molti modi, soprattutto prestandosi le parole.
On the other hand, the capacities for positive results in the aftermath of a war are also not to be underestimated, even by, and I would say especially by, people who are deeply skeptical about whether we should go to war in the first place.
Dall'altro lato, le capacità di avere risultati positivi nelle conseguenze di una guerra non devono essere sottovalutate, anche, e io direi soprattutto, da persone che sono profondamente scettiche prima di tutto sulla possibilità di entrare in guerra.
4.5308771133423s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?